Thursday, April 2, 2015

The last one (for now). El último (por ahora)

20/12/2013


We awoke to rain pattering quite insistently on the roof of our tent. It had started raining during the night and everything was green and wet and cold and it smelled incredible! But we still had another 2, maybe 3 days of hard road riding ahead of us to get to San Ignacio and our Christmas break. So we conferred in the kitchen, around hot chocolate and biscuits and we decided to plead divine intervention. After all, in our book road riding does NOT count so if we skipped ahead a few miles we weren't going to be sorry. Oh, and since we had started our trip in the rain, almost (remember?), we decided on the divine intervention part and called the last few miles. We were done! For the moment.

Despertamos con el sonido de la lluvia golpeteando insistentemente las paredes de la casita. Había comenzado a llover en la noche y todo era verde, mojado, fría o olía increíble! Pero aún teníamos 2, quizá 3, días de pesado viaje por camino de carro adelante de nosotros para llegar a San Ignacio y nuestro descanso de Navidad. Así es que conferimos en la cocina, alrededor de chocolatito caliente y pan dulce y decidimos abogar por intervención divina. De todos modos, en nuestras mentes, el andar por caminos de carro NO cuenta, así es que si nos saltábamos unos cuentos kilómetros no nos sentiríamos mal. Ah, y como habíamos empezado este viaje con lluvia (casi, se acuerda?), decidimos lo de la intervención divina y paramos el viaje. Terminamos! Por el momento.

The next couple days were dedicated to getting everyone, including mules, comfortable for the holidays, and planning to reconvene on the steps of the San Ignacio church for the bendición and the second leg of the 1000+ mile journey.

Los siguientes días se ocuparon en que todos estuvieran cómodos para las vacaciones, especialmente las mulas, y planeamos re encontrarnos al pié de la Misión de San Ignacio para la tradicional bendición de la cabalgata y el segundo tramo de este viaje de más de mil millas.

And here ends my long night of getting it done! I will try my very best to not take months to complete the rest, but you know how it goes! In the meantime, I am off to Belize for a few weeks. See you in the sun!

Y aquí termina mi larga noche de terminar esta parte! Intentaré, de verdad, no llevarme otros meses con la segunda parte pero nunca se sabe. Por mientras, me voy a Belice unas semanas. Nos vemos en el sol!







The long and short one. El largo y corto.

19/12/2013

We awoke with all intentions of leaving quickly because it was a long way to our next ranch. Ha! We left at eleven. And we rode. This will be a short entry: I have no pictures and no real memories of that day except that it was long, tiring and we arrived in the light of the moon, stars and an approaching thunderstorm to a ranch owned by more of Chema's extended family. We quickly set up tent and I, at least, almost immediately went to bed.


Amanecimos con todas las intenciones de partir en seguida porque nos aguardaba un largo día de montar hasta el siguiente rancho. Ja! Salimos a las once. Y montamos. Este será una entrada muy corta; no tengo fotos y no tengo muchas memorias reales de ese día excepto que fue largo, cansado y que llegamos con la luz de la luna, las estrellas y la tormenta eléctrica que nos perseguía. El rancho le pertenece a algunas de la familia extendida de Chema. Rápidamente armamos casitas y por lo menos yo me dormí en seguida.

Spirit horse. Guía espiritual: el caballo.

18/12/2013

We welcomed the dawn over the Sea of Cortez as we had said goodbye to the twilight over the Pacific. And that means we took a lot of photos. A lot. And then we started down. And down. And down. And down. And finally, after numerous saddle and pack readjustments we made it to the valley floor. And we rode for hours more. So we were on Chema's turf now. He either knew or was related to every person on that side of the Guadalupes and we took advantage of that. Don Nacho, of course, had ridden ahead and by the time we got to the mouth of the valley he was long gone, following the road to the sea. But we took a short cut. Pointed in the right direction by one of the many useful parientes we went up an over the hills on an old, deep trail. It was rugged and colorful, pristine and beautiful. Seldom have I felt so connected to the world an a very basic level and so at peace as when riding over that lovely piece of land.
                                                                                                     

Acogimos el alba por encima del Mar de Cortez, como anoche nos despedimos del crepúsculo sobre el Pacífico. Y eso significa que tomamos muchas fotos. Muchas. Y luego comenzamos a bajar. Y bajar. Y bajar. Y bajar. Y finalmente, después de numeroso reajustes de monturas y cargas llegamos al valle. Y montamos horas mas. Ahora estábamos en el territorio de Don Chema. El conoce o está emparentado con cada persona en ese lado de la sierra y nos aprovechamos de eso. Don Nacho, para variar, se había adelantado y para cuando llegamos a la boca del valle el ya había partido, siguiendo el camino hacia el mar. Pero nosotros nos fuimos por la vía corta. Iniciados en la dirección correcta por una de los parientes muy útiles cruzamos los cerros en una vieja vereda profunda. El terreno era escabroso y colorido, pristino y bello. Pocas veces he sentido tanta conexión con el mundo en un nivel muy sencillo y tan en paz como cuando paseábamos por ese lindo pedazo de naturaleza. 

                                                                                                  
And maybe we were all feeling that way because just at the moment when we had lost the trail for a bit and weren't sure where to go, a black horse appeared on hill ahead of us. He or she was small, well formed, and curious. He, lets call it a he, looked us over and when we started to move near he spun on a dime and hooves flying-tail streaming he raced down the trail that we had lost. But not far. He stopped, looked back as if to say "come on, you poor lost folks, I'll help you", and waited for us to get just close enough before high-tailin' it farther away. We followed that horse to the road, and the on the road for a bit until we got to the ranch. Here he went of to the side, watched us go by and trotted back the way we had came, satisfied with a job well done, and of in search of the next troop of lost wanderers to rescue.


Y a lo mejor muchos nos sentimos así, porque en el momento en que perdimos la vereda por un rato y no sabíamos en que dirección ir, apareció un caballo negro en el cerro en frente de nosotros. El o ella era pequeño, bien formado y curioso. El, digamos que era el, nos estudió con esmero y cuando nos aproximas giró como trompa y hecho a volar, levantando tierra y con la cola como bandera por detrás de el. Pero no lejos. Se paró un poco más allá y nos volteo a ver, como diciendo "apúrense pobre gente perdida, yo los ayudaré", y nos esperó hasta cierto punto antes de echarse a andar de nuevo. Lo seguimos hasta el camino, y luego hasta el rancho. Aquí, el se apartó del camino, nos vio pasar y regreso trotando por donde habíamos llegado, satisfecho con su trabajo y seguro en busca de la siguiente tropa de viajeros perdidos necesitados de un rescate profesional.


El Dátil is a kind and beautiful ranch, with a cool stone ranch house, a big warm kitchen and a flourishing vegetable garden. The ladies of the house also make a killer roast kid (talkin' about baby goats here, ok) and tell wonderful stories. The señora wants to relive the days of cattle herding that she used to do, in lieu of brothers, and take her whole family on a cabalgata with her. Now that is a woman after my own heart.

El Dátil es un rancho amable y bello con una casa de piedra muy fresca, una gran cocina cálida y un jardín de verduras florecientes. Las damas de la casa hacen un rostizado de cabrita excelente y cuentan maravillosas historias. La señora quiere revivir los días pasados cuando arriaba al ganado, ocupando el lugar de hermanos inexistentes, y planea llevarse a todo la familia a una cabalgata. Esa es una señora que admiro.















Wednesday, April 1, 2015

Memories. Memorias.

17/12/2013

Ok, we got there! Wait, where? To the movie stars house! This woman appeared in the documentary "Los Otros Californios", so really a documentary star. And again with the names, I'm so sorry! I will investigate them as soon as I can, promise! Bu we did make it. 

Ok, llegamos! Espera, donde? A la casa de la estrella de cine! Esta mujer ha tenido una aparición estelar en el documental "Los Otros Californios", así es que realmente es una estrella de documentales. Y otra vez con los nombres, lo siento de verdad! Los investigare en cuento pueda, lo prometo. Pero si llegamos.

Our host is an old woman now. She lives by herself. She has good neighbors who help out when they can but she is a lonely woman, living literally at the end of the road and in desperate need of companionship. Her own mother had just passed away and never have I seen a more calmly distraught person. Yes, I know that is a contradiction but I can't explain it any other way. She was relatively calm and collected, showing us pictures of her mother and herself as if desperately trying to cling on to past moments, to implant them in someone else, to keep the memory of her mother the "ángel" alive. And so, at times, the facade would crack and her deep pain pored into her voice and eyes in a deluge to powerful for words... but only for a minute. Than she would recuperate and offer to make us some tortillas for the road. We accepted and promised to return. That time hasn't come yet but I'm sure we all anticipate it.
                                         

Nuestra anfitriona es ahora una señora mayor. Vive sola. Tiene buenos vecinos que la ayudan de vez en cuando pero es una mujer sola, viviendo literalmente al final del camino, y en necesidad desesperada de compañía. Su propia madre acababa de fallecer y jamás he visto a una mujer tan calladamente destrozada. Si, se que son una contradicción de términos pero no puedo explicarlo de otra manera. Se presentaba relativamente tranquila, serena, mostrándonos fotografías de su madre y de ella misma como si desesperadamente se aferrase a momentos pasados, tratando de implantarlos en otros, para revivir por siempre la memoria de su madre que en sus palabras es ahora una ángel. Y así, a veces, la fachada se agrietaría y su profundo dolor salía a relucir en su voz y sus ojos en un diluvio demasiado poderoso para palabras... pero solo por un minuto. Entonces se recuperaba y se ofrecía a prepararnos unas tortillas para el viaje. Aceptamos y prometimos regresar. Ese momento no ha llegado aún pero lo anticipamos.
                                         

After visiting the ruins and saying goodbye to the Doña, we started up. Literally. An old, old road, that I can fairly say is only passable to four-footed creatures these days winds up the canyons and cliffs of the Sierra de Guadalupe and, after hours of climbing, finally pauses at a rock wall; the vista, the great divide, the splitting of the watershed, the connection between east and west on this rocky spit of land. The sun was leaving us so we waited out the night at our eagle post.
                                                                                                                                                       

Después de visitar las ruinas y despedirnos de la Doña, empezamos a subir. Literal. Un viejo, viejo caminos, que puedo decir solo es transitable por criaturas de cuatro patas, serpentea por los cañones y riscos de la Sierra de Guadalupe y, tras horas de camino, se pausa en un cerco de piedra; la vista, la gran división, la cortadera del agua, la conexión entre el este y el oeste de esta península rocosa. El sol nos dejaba así es que pasamos la noche en nuestro nido de águilas.
                                                        

The night of the magic fire. La noche de la fogata mágica.

12/16/2013

Since I don't know when I'll get myself to sit down and work through some more episodes I'm going to power through tonight and finish the first section of the Mula Mil! Whoopeeeee! And only a year (and some) behind schedule! :) This would sound a lot more impressive if we had more than three days to go... which we don't.


Como no se cuando podré sentarme otra vez a terminar estos episodios esta noche me sentaré y acabaré toda la primera sección de la Mula Mil! Siiiiii! Y solo me tardé una año (y cachito). Mi meta sonaría más impresionante si nos quedara más de tres días... y no nos quedan tantas.

Alright, so we left the garden ranch early to embark on more perilous road-riding. We were going up-valley towards the majestic Sierra de Guadalupe (roughly at the same latitude as Mulegé, for you coast people). We wanted to stop that night at the house of a movie star (more on that later) and that the ruins of the Misión de Guadalupe, a few old bricks in testimony of the formidable jesuit priests that moved through desert and history to carry out their mission. (Hey! Is that where the phrase "I'm on a mission" comes from?).
                                   
                                             

Ok, dejamos atrás el rancho con el jardín exuberante y embarcamos en el camino todo peligroso. Estábamos dirigiéndonos hacia la majestuosa Sierra de Guadalupe (a la misma latitud que Mulegé, mas o menos, para ustedes costeños). Queríamos parar esa noche en la casa de una estrella de cine (les cuento al ratito) y las ruinas de la antigua Misión de Guadalupe, unos cuantos ladrillos olvidados del testimonio del los formidables padres jesuitas que atravesaron desierto e historia para completar su misión (Pregunta... de ahí viene la frase "tengo o estoy en una misión?" O solo funciona eso en ingles y les estoy hablando en spanglish :) )

Anyway, road riding, road riding, road riding, you all know how I feel about that.
En fin, andando por caminos, caminos y más caminos, ya saben como me gustan los caminos.
                                                
                                   
Didn't actually make it to the movie star's house (I'm gettin' to it!) but we did camp at a lovely orchard and had a beautiful surprise. The full moon rose triumphant over the hills and at the same exact instant our fire... turned blue!!!!! And if you don't believe me, ask Leslie. Wait, that's not a good idea (for those of you who now Les, you understand :) ). April Fools! The fire did turn blue but not because it was magic; only Leslie has that kind on magic ;)
                                     

No llegamos a la casa de la estrella de cine (Ya mero les cuento) pero si acampamos en una huerta hermosa y tuvimos una sorpresa. La luna llena se alzó triunfadora sobre los cerros y en el mismo instante... la fogata se tornó azul!!!! Y si no me creo, pregúntenle a Leslie. Aguarden, esa no es buena idea ( y si conocen a Les, sabrán porque :) ). Feliz Día de los Inocentes! (Si, en EEUU se celebra el 1ro de Abril). El fuego en realidad si se tornó azul pero no porque fuera mágico. Solo Leslie tiene ese tipo de magia ;)
                                               

Oh my mule! This is bad!!! Oh mi mula! Qué mal!!!!

Wow... what can I say; time flies when you are having fun! Since the last time we talked (read?, shared?, communicated?) I have got a job in environmental education, am living in La Paz with Chris and having a great time. Oh, and Luna? Had puppies!!! Maybe you heard but we had ten little hounds all around here and it was a heavenly mess. Now they are all with families, except for one little cutie who gets to stay with mom and grandma because, well... you know... they're so cute!!! Look out little guy or you'll be on the next Mula Mil (2.0)!

Wow... que puedo decir: el tiempo vuela cuando te diviertes! Desde la última vez que platicamos (leímos?, compartimos?, comunicamos?) he conseguido un trabajo en educación ambiental, estoy viviendo en La Paz con Chris y divirtiéndome mucho. Ah, y Luna? Se comió la torta antes del recreo!!! A lo mejor lo sabían pero teníamos a 10 pequeños sabuesos correteando por aquí y era un santo des...papaye. Ahora todos tiene familia, salvo un pequeñín que se quedará con mamá y abuela porque, pues... ya saben... son tan lindos!! Cuidad perrito o te llevaremos a la Mula Mil 2.0!!

15/12/2013

Speaking of Mula Mil 2.0: So we left off last time losing and finding Don Nacho. Eventually caught up to him and all good. Until the next morning. He was up an' at 'em much earlier then we EVER managed to get up and going so he rode of into the sunrise with a wave saying he was going to the next ranch to get a cup of coffee. We got along just fine this time (following an actually road helps immensely in the 'not getting lost' department). It was a road meandering along the bottom of a wide arroyo with big, lush mesquite trees every once in a while. We rode up to a cute little ranch just a little after Don Nacho himself. The ranch lady, standing under her eucalyptus, was very kind and good at giving us directions to our next destination. See, we needed to get into the next valley over but going by road would be excruciatingly long, so the lady gave us directions about following a trail up and over a saddleback ridge that wold cut hours, if not days, off of the itinerary.
                                        

Y hablando de la Mula Mil 2.0: nos quedamos en que habíamos perdido y vuelto a encontrar a Don Nacho. Eventualmente lo alcanzamos y todo bien. Hasta la mañana siguiente. Se levanta mucho antes de lo que nosotros conseguimos jamás y partió hacia el amanecer con un saludo diciendo que nos esperaría en el próximo rancho con una taza de café. Esta vez nos fue bien sin el (siguiendo un camino de verdad ayuda con eso de no perderse). Era un camino sinuosos en el lecho del arroyo con frondosos mesquites de vez en cuando. Llegamos a una ranchito lindo un poco después que Don Nacho mismo. La señora, debajo de sus eucaliptos, fue muy amable y nos dio nuestra ruta. Verán, necesitábamos llegar al siguiente valle pero si nos íbamos por el camino sería insoportablemente tardado, así es que la señora nos contó de una vereda que atravesaba una sillita en la mesa y que nos ahorraría horas, si no es que días.

We said "Adiós!" and went of like the herd of turtles we were. Apparently the ranch folk, and probably the current political party in need of votes, had the same idea about long roads we had; the first part of that beautiful old trail up the ridge? In the process of getting bulldozed and dynamited to make way for the expedient new road. I don't know if it is totally finished but I can say with utmost certainty... we were the last cabalgata to use that old section of historical trail. Food for thought.


Dijimos "Adiós!" y partimos como la manada de tortugas que éramos. Aparentemente los rancheros, y probablemente el partido político más necesitado de votos, tenían la misma idea sobre caminos largos que nosotros; la primera parte de esa bella vereda antigua? En proceso de ser escarvado y dinamitado para hacerle lugar a un camino mas conveniente. No sé si ya se terminaría el proyecto pero puedo decir con segura intención... fuimos la última cabalgata que pasó por ese tramo de vereda histórica. Interesantes pensamientos. 
                                                                         
We managed to get up and over by walking our mules. The trail was steep, slippery, and treacherous but we made it and got rewarded down the rode on the other side by one of the most beautiful pools of water I have ever seen ANYWHERE! And so was born the Mula Mil 2.0. We couldn't follow our hearts and thirsty bodies and stay at that pool... we had a deadline to be somewhere at sometime for something. But "we'll just have to do it again!" was our new motto and it, along with "next time!" got sorely over-used on the rest of the trip.

Logramos pasar esa sección caminando. La vereda era escarpada, resbalosa e impredecible pero lo logramos y nuestra recompensa un poco más allá, por el arroyo, fue una de las pozas mas hermosas que he visto en mi VIDA! Y así nació la Mula Mil 2.0. No pudimos seguir el impulso de nuestros corazones y cuerpos sedientos y quedarnos a disfrutar del agua... teníamos una fecha tope para llegar a algún lado, en algún momento, y por alguna razón. Pero "pues, lo tendremos que hacer otra vez" se convirtió en nuestra nueva lema y eso, acompañado de "a la próxima!" se usó hasta el cansancio el resto del viaje.


Finally, after more road-riding than any of us care to admit to, we made it to a garden enthused goat ranch and met a woman who my mom had met 25 years ago, or something like that, on one of her first trips! The woman, then a child, is married now, and you and she will have to forgive me for I wrote nothing down and now, a year later, cannot remember her name. I will get back to you on that. Anyway, they exchanged stories and food for dinner (chorizo and papas anyone?) and we got directions for our next segment.
                                               

Finalmente, después de mas horas en camino de las que quiero admitir, llegamos a un rancho con un jardín muy entusiasta y conocimos a una mujer que mi mamá conoció hace 25 años, o algo así, en uno de sus primeros viajes al área. La señora, en ese entonces una niña, ahora está casada y ella y ustedes me perdonarán que no apunté nada y un año después la memoria me falla con nombres. Se las debo y no se me olvidará. En fin, intercambiaron historias y cena (alguien pidió papas y chorizo?) y conseguimos indicaciones para nuestro siguiente tramito.