Christmas
break/Descanso de Navidad
So
we left off on a cold drizzly day somewhere south of San Ignacio. We had
decided, as a group, to call off the last miles of that leg of a trip due to
boringness (yes, that is now a word J)
and timing. Instead, we all piled into cars and back to homes for a couple
weeks over the holidays. At our house that involved a pretty successful attempt
at making Chiles en Nogada and curling ourselves into the tiniest amount of
space possible to avoid being cold. Merry Christmas everyone!
Entonces, nos quedamos en un frío y lluvioso día, en algún lugar al sur de san Ignacio. Habíamos decidido como grupo darle fin a los últimos kilómetros de ese viaje por mero aburrimiento (solo andaríamos por caminos de carro en un o dos días interminables) y por cuestiones de tiempo. Así es que todos nos amontonamos en vehículos y regresamos a nuestros hogares para pasar dos semanitas de festividades. En mi casa esas festividades involucraron un buen intento de chiles en nogada y haciéndonos bolita en el menor espacio posible para no pasar frío. Feliz Navidad a todos!
And
sooner than expected it was time to head out again! Most of us reconvened in
San Ignacio a few days before Día de los Reyes Magos to start prep for the next
couple legs of journey. We finally received our blessing on the steps of the
mission, along with many local cowboys and girls who happily joined us and we
were ready to part!
Y antes de lo
esperado fue tiempo de partir de Nuevo! Casi todos nos reencontramos en San
Ignacio unos días antes de Día de los Reyes magos para empezar la preparación
de los siguientes tramos de nuestro viaje. Finalmente recibimos nuestra
bendición al pie de la misión, junto con muchos vaqueros y vaqueras locales
quienes felizmente nos acompañaron: estábamos listos para salir!
No comments:
Post a Comment