Wednesday, April 1, 2015

Memories. Memorias.

17/12/2013

Ok, we got there! Wait, where? To the movie stars house! This woman appeared in the documentary "Los Otros Californios", so really a documentary star. And again with the names, I'm so sorry! I will investigate them as soon as I can, promise! Bu we did make it. 

Ok, llegamos! Espera, donde? A la casa de la estrella de cine! Esta mujer ha tenido una aparición estelar en el documental "Los Otros Californios", así es que realmente es una estrella de documentales. Y otra vez con los nombres, lo siento de verdad! Los investigare en cuento pueda, lo prometo. Pero si llegamos.

Our host is an old woman now. She lives by herself. She has good neighbors who help out when they can but she is a lonely woman, living literally at the end of the road and in desperate need of companionship. Her own mother had just passed away and never have I seen a more calmly distraught person. Yes, I know that is a contradiction but I can't explain it any other way. She was relatively calm and collected, showing us pictures of her mother and herself as if desperately trying to cling on to past moments, to implant them in someone else, to keep the memory of her mother the "ángel" alive. And so, at times, the facade would crack and her deep pain pored into her voice and eyes in a deluge to powerful for words... but only for a minute. Than she would recuperate and offer to make us some tortillas for the road. We accepted and promised to return. That time hasn't come yet but I'm sure we all anticipate it.
                                         

Nuestra anfitriona es ahora una señora mayor. Vive sola. Tiene buenos vecinos que la ayudan de vez en cuando pero es una mujer sola, viviendo literalmente al final del camino, y en necesidad desesperada de compañía. Su propia madre acababa de fallecer y jamás he visto a una mujer tan calladamente destrozada. Si, se que son una contradicción de términos pero no puedo explicarlo de otra manera. Se presentaba relativamente tranquila, serena, mostrándonos fotografías de su madre y de ella misma como si desesperadamente se aferrase a momentos pasados, tratando de implantarlos en otros, para revivir por siempre la memoria de su madre que en sus palabras es ahora una ángel. Y así, a veces, la fachada se agrietaría y su profundo dolor salía a relucir en su voz y sus ojos en un diluvio demasiado poderoso para palabras... pero solo por un minuto. Entonces se recuperaba y se ofrecía a prepararnos unas tortillas para el viaje. Aceptamos y prometimos regresar. Ese momento no ha llegado aún pero lo anticipamos.
                                         

After visiting the ruins and saying goodbye to the Doña, we started up. Literally. An old, old road, that I can fairly say is only passable to four-footed creatures these days winds up the canyons and cliffs of the Sierra de Guadalupe and, after hours of climbing, finally pauses at a rock wall; the vista, the great divide, the splitting of the watershed, the connection between east and west on this rocky spit of land. The sun was leaving us so we waited out the night at our eagle post.
                                                                                                                                                       

Después de visitar las ruinas y despedirnos de la Doña, empezamos a subir. Literal. Un viejo, viejo caminos, que puedo decir solo es transitable por criaturas de cuatro patas, serpentea por los cañones y riscos de la Sierra de Guadalupe y, tras horas de camino, se pausa en un cerco de piedra; la vista, la gran división, la cortadera del agua, la conexión entre el este y el oeste de esta península rocosa. El sol nos dejaba así es que pasamos la noche en nuestro nido de águilas.
                                                        

1 comment:

  1. Visiting her, and having her laugh at my hopeless gringa attempts to make flour tortillas, is one of my favourite memories of this trip. :-)

    ReplyDelete