Wednesday, February 19, 2014

Agua Verde, end of a segment. Agua Verde, fin de un tramo.

November 27, 2014.
and the day after that. Sorry I don’t mean to be abrupt but it was a case of more of the same: Beautiful, but the same. Fun, but the same. Exciting, but… well, you get the picture. Although I must mention that somewhere in there we camped near a ranch were a year before my mom had left a bag of food and we even got a bottle of wine out of there! That was pretty cool. Oh, and we saw turtle nests! But in the interests of the turtles I will not say where.
y el día después. Lo siento, no quiero ser cortante pero era un caso de más de los mismo: Bello, pero lo mismo. Divertido, pero lo mismo. Emocionante, pero... bueno, entienden el punto. Aunque debo mencionar que en alguno de esos días acampamos cerca de una ranchito donde un año previo mi mamá había dejado una bolsa de comida e incluso había una botella de vino! Eso si fue muy divertido. Ah, y vimos nidos de tortugas! Pero protegiendo los intereses de las tortugas no diré donde. 

On this day we arrived finally in the village of Agua Verde, very near Alejo’s ranch. As you might know Leslies non profits brings supplies to needy schools so she and my mom went of to scout out the school (K-9, I believe) while the rest of us rode on. Due to the miracles of short wave radio a truck and a son-in-law of Alejo’s were waiting for us on the other side of the village. With a flat tire. But these guys are, of course, super savvy and had it up and running again in no time.
Este día llegamos finalmente al pueblito de Agua Verde, cerca del rancho de Alejo. Como quizá sepan la ONG de Leslie lleva útiles escolares a escuelas necesitadas así es que ella y mi mamá se separaron del grupo un rato para ir en busca de la escuela local mientras los demás le seguimos. Gracias a los milagros de las radios una camioneta y un yerno de Alejo nos estaban esperando en el otro extremo del pueblo. Con una llanta ponchada. Pero estos hombres son, por necesidad, muy hábiles y lo cambiaron en segundos.

Then, everyone piled into the car and drove off! Actually I’m not as insulted as that looked. Chayo (the son-in-law) and myself were to take the mules back to the ranch while everybody sorted gear and then went into Loreto for a one nigh stand (in a shower people, geez!). And did we ever have a rodeo! Mules this way, mules that way, gallop through he bushes to find two mules in one directions and come back to find the other four off in another direction through even spinier bushes! Yes, we were herding them and no it wasn’t the best idea! But yet again we survived and even managed to return with all the mules (slightly more tired then they should have been but still). Turns out Trudi et al hadn’t left yet so I hitched a ride in as well.
Todos se subieron a carro y partieron! No, no estoy tan insultada como parece. Me abandonaron, es cierto, para que Chayo y yo regresáramos las mulas al rancho mientras los demás separaban equipo y entraban a Loreto por solo una noche de placer (con la regadera mal pensados!). Y presencié un rodeo! Mulas por aquí, mulas por allá, galopando entre matorrales para encontrar dos mulas en una dirección y regresando al camino solo para encontrar que otros cuatro salieron en la dirección opuesta entre más matorrales con aun más espinas! Si, los estábamos arriando y no, no fue la mejor idea. Pero una vez más sobrevivimos e incluso logramos regresar con todas las mulas (más cansadas de los que deberían haber estado pero aun así). Resulta que Trudi et al no habían salido todavía y pude colarme.









No comments:

Post a Comment