Wednesday, February 19, 2014

Ah, Diconsa. Oh, Diconsa.

22/Noviembre/2014


 And by morning we had yet another truck to carry all our stuff, driven by our new best friend Hugo Alberto, know as Beto. He was supposed to only stay one day but… we met his father that morning, Don Martin. He accompanied us on yet another beautiful horse, over a ridge and down a very very impressively steep drop into Las Ánimas, ranch village extraordinaire! There Beto with the car met us and so did our two fellow riders: Rod, Alaskan turned Bajain (?), and Alejo Romero, our new guide. We all camped under a palapa that will someday be a small tourist complex, after a foray to the local store. And I mean store in a nice polite sort of way since the only thing you can count on getting is rice, beans, flour and assorted cans of fish and veggies. Oh, and some cookies. That’s it. And pasta. On this trip we might have learned to appreciate as luxuries things like showers but I'm sorry I can't live happily on beans and rice. And pasta.
Y por la mañana conseguimos otro carro que nos llevara las cosas, chofereado por nuestro nuevo mejor amigo Hugo Alberto, conocido como Beto. Se supone que solo nos acompañaría un día pero... conocimos a su padre esa mañana, Don Martin. Nos acompañó montado sobre otro bello caballo, cruzando unos cerros y bajando una cuesta impresionantemente escarpada hasta llegar a Las Ánimas, ranchería extraordinaria! Ahí, Beto y Teddi (quien lo había acompañado en el carro) nos encontraron y nos trajeron 'visitas': Rod, Alaskiano ahora Bajiano, y Alejo Romero, nuestro nuevo guía. Acampamos debajo de una palapa que algún día será un pequeñísimo complejo turístico, después de visitar la tienda. Y digo tienda de la manera más amable porque lo que se consigue fácilmente en ese establecimiento es arroz, frijol, harina y variadas latas de pescado y vegetales. Ah, y galletas. Solo eso. Y pasta. En este viaje puede que hayamos aprendido a considerar como lujos cosas como baños pero lo siento no puedo vivir feliz con solo arroz y frijol. Y pasta.

So tuna salad that night with the last of our cabbage: It was still delicious of course J. But I will not mention further meals for the next few days since most involved a variation of pasta, tuna, tortillas and cheese. No more said.
Entonces cenamos ensalada de atún con lo último del repollo: Estaba delicioso, claro. Pero no mencionaré comidas futuras porque involucraban tristes variaciones de pasta, atún, tortillas y queso. Ni hablar.

No comments:

Post a Comment