Friday, February 21, 2014

Into San Javier. Llegando a San Javier.

30/Noviembre/2013

As afore mentioned; flowing arroyo, pretty little ranch. And a ride out for our gear and Teddi, who was feeling under the weather. The rest of us rode and rode and rode basically until we hit San Javier. So I know you didn’t actually look up what the festival is… briefly: December 3rd is Día de San Javier, so on the 1st, 2nd and 3rd the village of San Javier swells from a couple hundred to a couple thousand to celebrate the saint. And the horse races, and the cock fights. But the big part for us was going to be the Cabalgata. Hundreds of riders, some coming from as far as Cabo!, (yes, I am talking about us) all meet up outside of town and ride in together on the 2nd, right up to the church, small dogs and children be dammed!
Como mencioné; arroyo con mucha agua, bonito ranchito. 
Y un raite de salida para nuestras cosas y Teddi, quién se sentía un poco mal. Los demás montamos y montamos y montamos básicamente hasta que llegamos a San Javier. Sé que realmente no buscaron los de San Javier así es que en breve: el 3 de Diciembre es el Día de San Javier, y en el día 1, 2 y 3 el pueblito de San Javier aumenta de unos cientos de personas a unos miles de personas para celebrar el día del santo. Y ver las carreras de caballos y las peleas de gallos. Pero la gran parte del festival para nosotros sería la cabalgata. Cientos de cabalgadores, algunos montando desde Los Cabos!, (Si, estoy hablando de nosotros) se reúnen en las afueras del pueblo y llegando desfilando hasta la iglesia el día 2, sin importar lo que peligran niños y pequeños perritos!


The point is, even on the 30th the roads are expressways for all visitors and vendors: the last kms I remember through a hazy cloud of dust in the air. Yet again we survived though, and made it into and right back out of the now mad-house of a village. We rode on into the sunset (not really, we were riding east) to the ranch were we met up with my mom, the mules met some alfalfa and we all went back to Loreto to prepare for the said Cabalgata, and the next 20 days of the trip, of course!
El punto es, incluso el día 30 los caminos son autopistas para todos los vendedores y visitantes: los últimos kms los recuerdo como una nube de polvo. Una vez más sobrevivimos, llegamos a San Javier y con la misma salimos otra vez de la casa loca en la que se había convertido el pueblo. Cabalgamos hacia el atardecer (no realmente, estábamos llendo hasta el este) al rancho donde nos encontramos con mi mamá, las mulas se encontraron con un poco de alfalfa y todos regresamos a Loreto a preparar para dicha Cabalgata, y los siguientes 20 días del viaje, claro!
                   (Ranch sustainability, forget PG&E. La sustentabilidad de los ranchos, cuál CFE!)




No comments:

Post a Comment